Привет! Без тебя скучно было!:)
Версия для печати
http://www.fantasticfiction.co.uk/im...37/n188052.jpg
Решил тут позасерать мОзги Картером Брауном. Далеко не самый отстойный крайм оказался.
http://mydetectiveworld.ru/brown.html
http://armitura.livejournal.com/400983.html
Это такой англо-австралийский детективщик, причём далеко не классик. Типа второй, или третьей линии детективный бренд. Для того, чтобы читать и не думать (что мне сейчас оченно нужно) – как будто самое оно.
«Арендовал» у родственника семь его томов (неполный десятитомник, выходивший в 1990-1993 в разных издательствах предприятия «ЭЯ» в Ленинграде, Новосибирске и Кишиневе и имеющий сквозную нумерацию и типа сходное оформление).
Во-первых, мне понравилось имя автора (псевдоним, кажись). Оно нравилось мне с детства, в коем я наблюдал эти книги, читаемые родственниками. «Картер Браун» - это звучит помпезно и гордо, как «Саша Иванов» примерно =)
Во вторых, многие тексты названы (переведены?) просто восхитительно, на мой вкус. Они вызывают у меня совершенно неуправляемые ассоциации.
«Гуляй, ведьма!» - просто песня! Готичная и некробрутальная, как у ансамбля «Король и Шут». «Плач по любимому негодяю» - что-то достоевское, «Я вырою вам могилы» - что-то виановское, «Истязатель» напоминает названием порнохорроры Андреаса Бертмана, а «Страсти гневных амазонок» вполне бы сошло за название фильма Джо Дамато с Лаурой Гемсер в главной роли. «Безнравственная» - вполне соцреалистично звучит, про борьбу с аморалкой на предприятии, вероятно. «Труп на эстраде», наверное, про юбилейный концерт Людмилы Зыкиной. «Шёлковый кошмар» - про отпуск, во время которого чувак должен был всё время шастать по бутикам со своей тёлкою. «Страстная язычница» - про клинический случай нимфомании в общине Доброслава. «Обнажённая, холодная как лёд» - в этом названии есть что-то от некрофильского сонгбука «Сибирского мастурбатора». «Зеленоглазые джунгли» - весёлая порнушка от Джесса Франко про охоту банды отморозков за престарелой Линой Ромей. Кроме того там есть тексты, озаглавленные «Бэби ценой в миллион», «Блондинка», «Красотка», «Жестокая Саломея» и прочий трэш. Но самое восхитительное название это безусловно «Нет больше блондинок на острове» звучит, как «Нет больше собак в Москве после открытия сети закусочных «Экспресс-шаурма»» =)
(Собаки, на самом деле, в столице есть. Бродячие, в том числе. Возле строек, особенно. Например, на Беговой, где я, старорежимно выражаясь, «стоял», их до хрена бегает. Только успевай прикармливать. Шаурмой вкусной).
В-третьих, эти книги оформлены местами совершенно аляповато. И это привлекает! Картинки на обложках очаровательны, как афиши в совковых кинотеатрах.
Например вот:
http://i167.photobucket.com/albums/u...Zol/Karter.jpg
Или вот: http://i167.photobucket.com/albums/u..._Zol/Braun.jpg
Это меня с детства радовало – помню, когда читали родственники засматривался на обложки.
К сожалению, после пятого тома, когда из Россеи издание перетащили в Молдавию, там стали просто размещать на обложках портреты бапп и книги стали выглядеть, как Сидни Шелдон, какой-нибудь, или другия баппския рОманы про любофф. Честное слово, эти томики хочется перед прочтением выбросить, или хотя бы обернуть газетой, шоб не позориться.
Сейчас я решил чередовать своё чтение. Том сабжа (по 4-5 повестушек в каждом – выходит примерно одна на вечер) – одна - две «серьёзных» книги – потом опять том сабжа. Так до Нового года и скоротаю читательскую жизнь. Как раз бандероли из Москвы придут с этими самыми «серьёзными», коих закуплено было до хренища.
Собственно, читать начал с третьего тома, за неимением двух первых. Перевод анонимный. С английского =)) Надо сказать, что вполне сносный. Чудовищных нелепиц вроде таких: http://tatamber.livejournal.com/33177.html
(пока?) не замечено. Конечно герои любят упорно называть бухло «напиток», говорить «ол райт!» и «золотить пилюлю» вместо того, чтобы просто подсластить её.
С уважением прислушиваюсь к литературным предпочтениям Л.З. Вот и вчера нагуглил "Картер Браун". Скачал пару книг и пытался их читать.
Это какой-то непередаваемый УЖОСНАХ. Бездна литературной вульгарности. Так даже я не написал бы, честное слово. Главный герой каждой второй фразой пытается юморить. Юморит он в полном отрыве от контекста, на темы, преимущественно, не относящиеся к предмету разговора. Кроме того, все шутки значительно древнее и банальнее, чем даже анекдот про холодильник. Именно этими шутками, вероятно, обменивались неандертальцы у первобытных костров. (Ловлю себя на том, что копирую стиль Картера Брауна). Не смог улыбнуться ни разу за 30 страниц. Что, конечно же, вполне отрицает мое чувство юмора.
Последний раз мне было так хуево от "Нашей Раши", которую меня принудила смотреть подруга. Теперь ясно, чем вдохновлялись ее создатели. В смысле, не создатели подруги, конечно.
Сразу после знакомства с шедеврами непревзойденного мастера австралийского детектива ("страны кенгуру и эвкалиптов" в стилистике Брауна), выкопал из своей электронной библиотечки Шевалль и Вале. И начал читать их "с поспешностью, с какой пострадавший от укуса змеи вводил бы себе сыворотку" (этот Картер определенно разлагающе действует на мой мозг!).
Если уж Л.З. так необходимо читать детективы, то лучше уж я выдам ему "Смеющегося полицейского" Вале. По нему и рецензию написать будет интереснее...
читал данного товарища в среднем школьном возрасте, когда увлекался всяческим детективным чтивом..помню, что было что-то простенькое и с юмором..в число моих фаворитов он не входил, но читался легко и местами увлекательно..подозреваю, что в действительности это что-то типа донцовой, но расчитанное на другую целевую аудиторию:D..можно б конечно проверить, у родителей валются где-то, но нах:)
http://www.relga.rsu.ru/n22/cult22_2.htm
Вот ещё статья для "великих знатоков" литературы постмодернизма. Просвещайтесь.
А то что-то на мой последний пост не было внятного ответа.
Картер Браун - это обычный hard-boiled детектив, но трэшевой разновидности, типа Спиллейна и Пратера, а не типа Чандлера и Хэммета. Только и всего.
Библиография Брауна: http://www.mydetectiveworld.ru/biblbrown.html
Хорошая статья про hard-boiled detective: http://rraymond.narod.ru/hard-boiled-art.htm
И про роман-нуар: http://second.udomlya.ru/uf/showthread.php?t=2253
По моему ЛЗ вполне чОтко прописал что ему необходимо :)
И
Ну взял я у тебя Пера Валё и что? С первых страниц загрузило по самое не балуйся :(
Браун К. Гуляй, ведьма. Пер. с англ. Сост. В.П. Кирчев – Л.: Васильевский остров, 1991 г. – 464 с. (Криминальный роман, вып. 3).
«Алая плоть».
Мужик, который ваще-то зарабатывает нА_хлеб азарными играми, покерами всякими, неудачно просрал все свои бабки на рулетке. Хозяин подпольного казино и евоная тёлка за долги припахала мужика им служить – переодеться в пацана по фамилии Клюгер ( !), который только что с кичи откинулся и приехать к евоной жене на хату жить. Типа он это Клюгер, потому что похож сильно. А Клюгера тем временем задержат другие пацаны, чтобы он им типа не мешался. Всё это за ради того, чтобы выйти на корешей и подельников Клюгера и заиметь неогранённые алмазы, которые Клюгер спиздил семь лет назад, и заныкал в надёжное место, пред тем, как на кичу сесть. Но все хотят эти алмазы: и страховая контора, которая заебалась уже хозяевам за них страховку башлять, и бандюги, и менты. И начинается лютый разборняк. Убиение девки через тушение сигарет об неё -прилагается. Вот. Концовочка весёлая. Интрига есть, но мне сразу стало ясно кто там кого и почему. При этом прочитал с интересом.
Проследить связь названия с сюжетом сей восьмидесятистраничной повести для меня не представляется возможным. Вероятно, в силу общей зашоренности и отыквленности мого ннтелехта. Почему плоть и почему алая решительно непонятно. Может в оригинале какая-то игра слов? (А может и опечатка, имелось в ввиду «Малая *крайняя* плоть» - пародийные аллюзии на «Малую землю» Леонида Ильича =)))).
Убийств там мало, ебли ещё меньше, грязной чернухи, кроме как про тушение сигарет, ваще нету. Так что вполне интеллигентное чтение.
«Гуляй, ведьма!».
Самое приятное, что здесь таки упоминается Крюгер именно с буквой «Р», правда в самом начале и всего пару раз. Это был хозяин конторы, где попахивал частный детектив Бойд, до того как открыть собственное детективное агентство.
Первым клиентом агентства Бойда стала супруга престарелого актёра, которая вместе с актёрским сынулей от первого брака очень хочет засадить сабжа на дурдом, «пока смерть не разлучит их». Естественно не забесплатно, Бойду предлагают помочь в данном вопросе, на что он соглашается. Тут начинаются разборняки с театральным продюсером Флойдом Лембом, который некисло вложился в постановку «Гамлета» с этим престарелым актёром, от чего ему охота бабла срубить и чтобы с его «ГамлЕтом» всё было в поряде. Он угрожает Бойду, что евоный отмороженный корефан Херби нанесёт детективу тяжкие телесные повреджения, а то и вовсе на пику посадит. Теперь Бойду приходится только успевать поворачиваться, дабы и рыбку съесть и все остальное прочее.
В этом произведении уже побольше чернухи – ножиком резают, щщи бьют ногами, и девок сношают. При этом и юмора побольше. Браун ваще довольно таки забавно писал, весёлый был чел. Присутствует такая полунуарная атмосфера. Некоторые пассажи напоминают х/ф «Китайский квартал» Романа Поланского, что лично по мне так очень хорошо.
Интрига есть, в общем, если не начинать думать и прикидывать кто бы мог там кого того почему, вполне присутствует и даже неплохая.
Короче, весьма неплохая вещица эта «Ведьма»! ;)
«Необычный труп».
Первый, насколько я понимаю, роман из серии про озабоченного и крепко пьющего копа-приколиста лейтенанта Уиллера. Конечно, алкогольно-еблиматичного отжига а-ля Буковски мы тут не дождёмся, вероятно по причине высоких нравственных позиций, на которых стоял автор, но всё равно читать невероятно весело. Остроумный мужик был этот Браун!
По просьбе своего шерифствующего начальника Уиллер заменил его, прочитав лекцию о полицейской работе на вечерине в шибко закрытом модном учебном заведении для девок из особо богатых семей. После ментовской лекции выступал фокусник, в зале гас свет, чем и воспользовался какой-то негодяй и замочил пару девок. Активно потребляя вискач, Уиллер стал это злодейство в чаду дико расследовать. Понятное дело, каждая допрашиваемая «школьница» была мощная озабоченная блондинистая кобыла, которая на милицанера дико вешалась. :D
Интрига вполне приличная – кто ж таки замочил тёлок сразу не догадаешься.
«Нет больше блондинок на острове».
Евгений Весткот - алюминиевый (!!!) магнат, который шизанулся на духовном и физическом здоровье великого американского народа. Желая позаботиться об этом, он начал вкладываться в телепостановки, которые по его мнению должны всячески способствовать укреплению этого самого. Дабы убедиться, что на выходе телепродукт получится столь же высокодуховным, как им планировалось, он приглашает к себе на остров основных актёров, сценариста и режиссёра для недельного мозгового штурма. Понятное дело, все приезжают в гости к инвестору. Тут их и начинают слегка убивать.
Перед нами очередная вариация на тему «Десяти негритят». На маленьком острове, напрочь отрезанном от внешнего мира, кто-то мочит народ. Причём не только и не столько блондинок. Ни цвет волос, ни пол тут роли не играет. Зачем и кто мочит гостей модного буржуйского особняка становится понятно в финале. Догадаться трудно. Дело тут не в мастерской игре автора, а скорее в перенаворачивании сюжета всякими деталями и персонажами, способными на смертоубийства и палачества.
Название текста эффектное, внимание притягивает, но соотносить его с сюжетом сродни потугам притянуть муде к бороде.
Самый угарный персонаж – это режиссёр сериалов Борис Сливки. Русский, из рода великих князей, он аристократически жжот. «Не для того пронёс меня мой отец на руках через всю Сибирь, чтобы я тут на этом острове был убит» - горделиво заявляет Boris. Естественно, он активно drink Russian vodka, и всё время шарахается в чаду – на остров он захватил с собою изрядно бухла. :D (Видать, чтобы помирать было не так страшно).
«Жертва»
Очередной текст про похождения лейтенанта Уиллера. Корефан егоного шерифистого начальничка страховой агент просит разобраться в весьма деликатном вопросе. Некого бухарика и рас3,14дяя слегка насмерть сбила тачка. Водитель, ясный бананан, уехал дальше по своим делам. А этот мёртвый пацан был застрахован на палтишку грина (в смысле на $50 000), чего страховщикам егоной обрадованной вдове выплачивать было откровенно в падлу. Вот и просят разобраться Уиллера, справедливо полагая, что дело тут не вполне чистое. Ну Уиллер, не будь дурак, активно давай сношать девок, кирять виски и до кучи, на досуге, расследовать это дело. Ну и встречать разных полушизанутых товарищей по ходу действия типа запойного производителя корсетов и бабничающего взыскателя долгов.
Тут перед читателям Уиллер предстаёт во всём своём обаянии. Он, как оказалось, аудиофил и коллекционер винила (в те дремучие годы ещё не было эмпэтрей =)). По всей хате у него в стены вделаны динамики и на своей вертушке от постоянно гоняет всяких Дюков Эллингтонов и прочих Элл Фицджеральд, чему очень несказанно радуется. :p
Ну и интрига в романе вполне себе ничо так.
Статью скачал, но ещё не успел прочитать. Прочту на днях обязательно, и если она меня переубедит (в чём сомневаюсь) отпишусь.
В ответ хотел порекомендовать парочку наиболее удачных на мой взгляд (из огромного количества написанных) монографий про Набокова, но увы. В поиске их перерыл свой немаленький книжный шкаф, навёл даже там относительный порядок и освободил много места (что подняло мне настроение очень :)), но нашёл лишь одну. Очевидно, какой-то добрый человек взял почитать и не вернул. Итак, прошу любить и жаловать:
Николай Афанасьев, "Феномен Набокова", Москва, "Советский писатель", 1992 год.
Если что ещё вспомню - просигналю.
Мне нравится сама постаноска вопроса. Как постмодернизм может быть "чистым"? А что тогда "разбодяженый" постмодернизм? Дмитрий Липскеров? :D Ваще для Кортасара и прочих борхЕсов-маркЕсов выдумали другой тошнотворный ярлык "магический реализм". :D
Ну да. Тогда Рабле, Свифт, Бокаччо, Чосер, Агата Кристи, Перес-Реверте - постмодернисты.
Ага! Тогда, извините, ранний Набоков гораздо постмодернистее позднего Набокова ("Ада", "Лолита") будет. У него и в "Защите Лужина" и в "Короле, даме, валете", и (особенно!) в романе "Дар" пародийных аллюзий гораздо больше.
Вот это самое красивое:
Угу, а Умберто Эко - постмодернист? Что-то не вижу у него никаких особых вызовов. Да чё там говорить, если даже Сорокин (он, кстати, постмодернист?) всячески открещивается от любого вызова чему-либо. Про нравственные устои общества, тут уж надо читать мостмодерниста Де Сада, а ещё лучше - Габриэль Витткоп. Почитай, подними себе настроение :D Ваще про все эти устои мне напоминает речи Бехолдера с одной стороны, и своего одного (полуграмотного!) знакомого. Знакомый этот в студенческие годы прочёл сборник рассказов Сорокина "Первый субботник", потом ему сказали, что это постмодернизм. Теперь он непрошибаемо уверен, что постмодернизм - это когда жрут говно.
Моя твоя не понимай. Всех постмодернистов? Или ты имела в виду кого-то одного? У Джойса тоже смешаны языки, и даже у Толстого (Льва Николаевича).
А Пруст, к примеру, не плёл паутину? А английский синтементалист XVIII века Говард Стерн? Вот уж яки постмодернисты!
Да куда уж нам :)
По Истории Зарубежной Литературы у меня было "отлично". Поверишь на слово, или скан диплома выслать?
Ибо "Всё уже украдено до нас" :p и выдумать что-то качественно новое весьма непросто. Ну если уж обобщать (что есть компромисс), то тогда самый постмодернист для меня - Франсуа Рабле ;) Ну это по той же логике, что и самый панк для меня - Джон Кейдж.
Вообще-то для начала заканчивай с этими предисловиями про глумление, экзекуцию и прочими жалкими импровизациями на тему "я здесь самый умный". Видно, что ты не особо разбираешься в постмодернизме, и не владеешь теорией, поэтому и не выходит полноценной дискуссии, а лишь какие-то странные, понятные лишь тебе наезды.
Почитай статью, как раз мой преподаватель её написал. Он всю жизнь изучал модернистов, постмодернистов и их игровую поэтику.
У тебя, как оказалось, всё же есть своя особая теория. Ну что же, спасибо что поделился. Литературоведы всего мира молча курят в туалете.:)
То что именно ты думаешь по-поводу постмодернизма - ясно. А в универе то что говорили всё-таки?:
Ну да, круто. Как латинос- значит магический реализм. Не забывай, что Кортасар - билингв. Он такой же француз, как и латиноамериканец. (ну это так, к слову)
Магический реализм — это жанр искусства, в котором магические элементы включены в реалистическую картину мира. У Кортасара это можно найти разве что в некоторых ранних новеллах. В остальном - он постмодернист, играющий с формой и содержанием. Маркес - это бесспорно магический реализм, здесь и говорить не о чем. Творчество Борхеса мне вообще сложно отнести к какому-либо течению. У него наблюдается тяготение к различным культурологическим фантазиям, отсылки к несуществующим доументальным источникам, предельная смысловая амбивалентность. Он по сути мистификатор, при этом утончённый интеллектуал.
Ты сейчас пытаешься размыть границы между направлениями - как временные, так и литературные. На самом деле, многое переплетено и даже повторяется. Но всё же у каждого отдельного направления есть свои строгие, присущие только ему черты. Поэтому романтизм - это романтизм, реализм - это реализм, ну а постмодернизм - это постмодернизм. И если, допустим у реализма и нетрадиционного реализма есть общие черты, это ещё не значит, что это одно и то же и между ними нет различий. Рабле когда жил? В какую эпоху творил? А Агата Кристи? Вот и ответ. Да, для своего времени Рабле, со своими контрастами, карнавальным смехом был вновинку. Но Постмодернистам свойственна ирония, а не смех Рабле.
Здесь каждый уже по-своему будет судить, где Набоков более постмодернист, а где менее. И главное, ещё недавно у тебя Набоков к постмодернистам "вообще никаким боком". Рада, что делаешь выводы. Можно будет на досуге разобрать парочку его произведений, чтобы доказать тебе, что он постмодернист.
А что ты понимаешь под вызовом? Вызов постмодернистов заключается именно в том, что они меняли устаревшие каноны в литературе, пародировали старые жанры, превращая их в новые. Это они создали метапрозу! Яркий пример - Фаулз. Глава 13 в "любовнице французского лейтенанта", когда автор говорит, что ни хрена на саом деле не понимает свою героиню, и что не знает, что писать о её мыслях и чувствах, потому что слабо представляет, что могла она там себе думать и чувствовать, эта жертва викторианской эпохи.
Или когда у автора словно происходит раздвоение личности, и его персонаж вдруг восстаёт против своего творца. "Пнин" набоковский.
Игра у постмодернистов идёт таким образом, что структуирование текста идёт с таким расчётом, чтобы была необходима расшифровка этого текста, где нужно понимать, как взаимодействуют между собой различные элементы текста. Где и у кого это ещё можно найти?
А ещё интертекст, двойное кодирование (игра со смыслами - верхним и нижним), вариативность финалов. Кто ещё заставит тебя читая роман, прыгать с 3-ей страницы на 175? А со 175 на 25? Вот почему читая постмодернистов, нужно быть хорошо знакомым с мировой литературой вообще, с текстами, начиная от Библии, чтобы понимать авторские ссылки и стояще за ними сентенции. Слышал про лабиринтизм - уподобление структуры текста лабиринту. Это также особенность постмодернитов. И в частности У. Эко, который использовал этот принцип в своих текстах, наряду с Борхесом, который вообще был помешан на лабиринтах.
Де Сад - постмодернист? Круто. А я то думала, что постмодернизм зародился где-то в середине 20-го века, как раз после модернизма:)
Без комментариев.
Эта фраза просто выдрана из контекста. Ты сам прекрасно понимаешь, что смесь языков у Толстого и, допустим, у Кортасара - это разные вещи. Толстой допустим, в "Войне и мире" вводит французский язык, чтобы передать эпоху, начертать историческое полотно, а Кортасар это делает прежде всего из игровых целей
Пруст конечно плёл, плёл и плёл. Для любителей французского языка его произведения (если читать в оригинале) - это наверное рай. Он больше плёл языковую ткань, а постмодернисты плетут новую реальность, преобразуя старую. Некоторые из них считали, что форма вообще порой важнее содержания.
Я начинаю уже думать, что Библия - постмодернизм:D
Читаю с интересом, благо в этой проблеме полный профан. Милле респект за более развернутые и последовательные комментарии.
И эта. Могу я вас обоих попросить продолжать далее в том же духе, не переходя на личности (почти)? А то интересный спор превратится в закидывание друг друга словесным г. Не ссорьтесь, а?
Ну вообще такие приёмы характерны не только для постмодернистов... Хотя ваши слова звучат так, будто они характерны только для них... Но если на моё первое утверждение вы ответите опровержением, то я буду очень удивлён, ибо под понятие "постмодерниста" попадут и модернисты типа того же Беккета, хм, и ещё много кто. Или позднего Беккета уже к постмодернизму относят? О, блин, полез в яндекс: в одних статьях Беккета относят к классикам модернизма, в других - постмодернизма. Честно говоря, читал и книгу про него, и статьи всякие, но в первый раз вижу, чтобы его постмодернистом называли.
Ну уж нет:)
Просто постмодернисты очень часто отсылают нас к библейским текстам. При чём, чтобы понять, что они нас именно туда отсылают:), нужно для начала хорошо знать эти самые тексты, т.к. всё всегда либо завуалированно, либо предланается множество интерпритаций. Допустим, у Борхеса есть рассказ "Евангелие от Марка".
Канонических Евангелие - 4, от Марка - одна из версий.
Борхес предлагает 5-6 интерпритаций этого Евангелие, причём некоторые из вариантов изначально продуманны автором.
А кто здесь ссорился? Жизнь слишком коротка, чтобы тратить её на всякую хрень:)
Ну вообще-то в универе мы Беккета изучали в рамках "драматургии абсурда". Для меня разница между постмодернизмом и абсурдизмом ясна. (Даже без знания теории, когда читаешь, видишь, насколько они разнятся)
Насколько мне известно, Беккет наряду с Ионеско являются основателями французской школы театра абсурда.
Они сходились с абсурдом экзестенциалистов, но не полостью. Театр абсурда, это, в принципе, искусство, которое впитало в себя экзестенциалистские и постэкзестенциалистские филологические концепции, которые в основном рассматривают попытки человека сделать осмысленным своё бессмысленное существование в бессмысленном мире. Бессмысленном оттого, что, (как считали абсурдисты) к тому времени все моральные, религиозные и социальные структуры, построенные людьми для того, чтобы предаваться иллюзиям, рухнули.
Отличается драматургия абсурда своим крайним гротеском, максимализмом, недостоверностью, утрированием. Но главное, что всё строится на алогизме ситуации, а диалоги строятся на алогизме языка. Всё длается для того, чтобы показать, насколько бессмыслен и хаотичен наш мир.
Это читать и смешно и грустно одновременно. (Хотя вообще Ионеско ведёт именно комедийную линию абсурда, делая ставку на язык, а Беккет ведёт трагедийную - сгущённость трагического видения мира, мрачность, жестокость. При этом давит не на язык, а на абсурдность ситуации. Коммуникации между персонажами абсурдистов нарушенны полностью - они либо не слышат друг друга, либо обитают в разных областях понимания друг друга.
В таком случае дополнительный каверзный вопрос задам.:)
Ранний Сорокин и поздний - это:
1) в обоих случаях постмодернизм,
2) вообще не постмодернизм,
3) только в каком-то одном случае постмодернизм:).
И если можно, с кратким обоснованием. :)
Сорокин был постмодернистом даже во младенчестве. И первым его словом было слово... :)
Извини uzername, но я его не читала. И не знаю даже, что может заставить меня прочесть.
А так, владея теорией, можно, в принципе, любое произведение разобрать. Хотя я не филолог, а журналист.
Milla, реальный респект! :respect: :allright:
Хотел ещё спросить, кто из двух авторов постмодернист Михаил Берг, или Пьер Гийота. Но исходя из этого всё и так ясно:
Спроси у своих преподавателей про такие вещи как "концептуализм" - вообще, и "соц-арт", "московский концептуализм" - в частности.
Потом подумай. Потом почитай раннего Сорокина и делай выводы.
Что до поздних произведений сабжа - начиная с "Голубого сала" - это да, постмодернизм. Тексты стало сложно называть концептами , искажения и осмеяния некоторых характерных для соцреализма образов и пассажей практически не осталось. Текст приобрёл "сюжетность", форма стала подчинена содержанию, а не наоборот.
Кстати, тут на днях живого Сорокина видел на Красноярской книжной ярмарке. И живого Ерофеева (с которым немного по работе пообщался). Милейшие люди. Ничего общего с рассуждениями Tetsuo в начале этого топика про
:D - смайлик все видели, да? Поняли, что это шутка была, да?
Ну, возбуждаться тут не следует... "Анальная фаза развития" - достаточно распространенный психологический термин... У взрослых, черты, присущие этой фазе, наиболее сильно проявляются у наименее развитой прослойки - например, у "панков" с их низкопробными вкусами...Цитата:
"анальную стадию развития"