PDA

Посмотреть полную версию : Зомби-2



Leonid_Zol
20-07-2006, 09:43
Рецуха - классман! Сергей, спасибо!!!! :allright: Первая, пожалуй, твоя рецензия, где я с каждым словом просто-таки согласен и готовый под каждым подписаться (но не кровью :) ). Хотя... Насчёт фильма ТАКОГО качества двух мнений просто быть не может! :cool:
Одно обстоятельство меня ещё глубоко поразило ща. Только лишь на скриншоте рассмотрел, что толсты зомбакъ с яхты похож на... некого Коленьку Расторгуева (ех. "Лейся песня", ныне "Любэ" :) ). Не рубитЯ мужЫки не рубитЯ не рубитЯ зомбакоффф не губитЯ, ради потного врачЯ не губите сгорячЯ... Ну и т.д. :D

Serega_M
20-07-2006, 13:39
Хехе - ну на такой шедевр грех хуевую рецензию написать :) Тем более что сапплементов на диске Шрик Шоу - дохуища - так что и инфы немало... ;) Кстати - есть там и интервью с яхтенным зомби - на Колю Расторгуева нихуя не похож... :)

Leonid_Zol
20-07-2006, 13:49
Дык я ж скриншот имел в виду! Там как чисто под него разукрасили чувака :)

dario
24-07-2006, 17:58
Хехе - ну на такой шедевр грех хуевую рецензию написать :) Тем более что сапплементов на диске Шрик Шоу - дохуища - так что и инфы немало... ;) Кстати - есть там и интервью с яхтенным зомби - на Колю Расторгуева нихуя не похож... :)


А ещё там есть, в отличии от дисков приниципиальных АнкорБэецев, английские субтитры, что по крайней мере меня радует неимоверно! :)
всё-таки не понимаю логики Анкор Бэй в отказе от субтитров. Например, при просмотре этих дисков страдают инвалиды-глухие. Причем я абсолютно серьезно это говорю, без тени какой-то улыбки - не так давно в "Тотал DVD" поднимали эту тему - т.к. многие российские издатели не делают субтитров, в т.ч. и на российские фильмы, асоциация слабослышащих людей (если я правильно помню название) обратилась с просьбой к Тоталу осветить эту проблему.

Только уважение вызывает, к примеру, Юниверсал, который все свои диски комплектует "английским для слабослышащих". Анкор Бэй, конечно, короли в своей области, но вот такие недоделки очень неприятны, особенно на фоне прочих достоинств.

Приношу свои извинения за оффтоп.:)

niMANd
24-07-2006, 18:31
А ещё там есть, в отличии от дисков приниципиальных АнкорБэецев, английские субтитры, что по крайней мере меня радует неимоверно! :)
всё-таки не понимаю логики Анкор Бэй в отказе от субтитров. Например, при просмотре этих дисков страдают инвалиды-глухие. Причем я абсолютно серьезно это говорю, без тени какой-то улыбки - не так давно в "Тотал DVD" поднимали эту тему - т.к. многие российские издатели не делают субтитров, в т.ч. и на российские фильмы, асоциация слабослышащих людей (если я правильно помню название) обратилась с просьбой к Тоталу осветить эту проблему.

Только уважение вызывает, к примеру, Юниверсал, который все свои диски комплектует "английским для слабослышащих". Анкор Бэй, конечно, короли в своей области, но вот такие недоделки очень неприятны, особенно на фоне прочих достоинств.

Приношу свои извинения за оффтоп.:)

Во-первых, Blue Underground не всегда делает субы.
Во-вторых, Anchor bay делает субтитры для слабослышащих - точнее, для американских слабослышащих - closed captions, которые воспроизводятся с помощью спец декодера, встроенного во многие американские телики. Кроме того, closed captions легко распознаются программными плеерами. Правда, на компьютере кино смотреть...:(

dario
24-07-2006, 19:21
встроенного во многие американские телики. Кроме того, closed captions легко распознаются программными плеерами. Правда, на компьютере кино смотреть...:(

Ключевые слова - "многие" и "американские". :)

У меня на компе програмка WinDVD СС распознает, но всё таки это не так удобно. ;)

Ним
25-07-2006, 02:47
А ещё там есть, в отличии от дисков приниципиальных АнкорБэецев, английские субтитры, что по крайней мере меня радует неимоверно! :)
всё-таки не понимаю логики Анкор Бэй в отказе от субтитров. Например, при просмотре этих дисков страдают инвалиды-глухие.

Кроме глухих, страдаю еще и я :(
Понимаю английскую речь я, конечно, и без сабов. Просто когда нужно синхронно переводить фильм друзьям (плохо знающим инглиш), сабы совершенно необходимы.
Но издания от Anchor Bay все равно беру :)

Leonid_Zol
25-07-2006, 08:51
Сабы очень важны когда тебе интересна речь оригинала, а если это не на енглиш? Тем паче для практики енглиша порой с сабами смотреть интереснее, ньюансы порою, знаете ли, вылазиють любопытныя :) Особенно смачно, некий Гоблин очень любит это делать, смотреть с русским переводом и английскими сабами - чтоб сравнить что говорят на самом деле и как это наши орлы-переводчики пересказывают :)
архизанятно, знаете ли.
2 dario: :offtopic: Заранее за оффтоп очень прошу прощения! Но, Дарио, скажи, пожалуйста, кто-нить на ентом комьюнити ещё, окромя нас, из нашего славного города Красноярска есть? Можт организуемся как-нить и массово повстречаемся в реале с целью испить пивка, побазарить за кино и ваще за жизнь и при случае организовать обмен (куплю, продажу, дарение - нужное подчеркнуть) всевозможных видеоносителей? :) Ежли интересно, отпиши в личку, я те скину свои координаты. Сам живу в Академгородке.

Ним
25-07-2006, 16:41
Сабы очень важны когда тебе интересна речь оригинала, а если это не на енглиш?

Ну, что касается Anchor Bay, то если они кладут на диск неанглоязычную дорожку, то, как правило, добавляют английские сабы. Правда, итальянские фильмы у них по большей части с одной дорожкой - английский дубляж :(

dario
31-07-2006, 20:19
2 Leonid_Zol

Написал в личку

Dr. Zoidberg
31-07-2006, 22:49
Чо то я тут не отметился. Фильм мегаохуенен. А, помнится, когда-то я не хотел его брать. Взял beyound, но тоже не обломался.